笔趣推文【51biqutui.com】第一时间更新《联盟翻译:台词比游戏还有魅力?》最新章节。
徐部长止不住感叹:“王老真不愧是翻译界的泰山北斗。”
“这个思路真不错!”
连他都没想到,能把代表月的字眼用在武器的翻译上。
只是和原来一样,认为翻译技能就可以了。
差点忘记英雄之间的不同。
而刚才还在滔滔不绝的林专家,此时却皱着眉头,一言不发。
他在深思。
王老刚刚说,代表月的字眼有五个以上。
他想了半天,都没能找出合适的词汇来!
最终只能无奈的自嘲:“看来我距离王老这样的水平,还有很长的路要走啊。”
而此时,李默又给出了一项翻译。
这次是厄斐琉斯的妹妹。
原名:a露ne
李默翻译:拉露恩
观众:??哥哥和妹妹不是一个姓?
:你想什么呢,他们又不是龙国人。
:但是翻译成厄露恩之类的,也很符合音译吧!连我都能想到。
林专家这次很快就看明白了,没等别人询问,就信心满满的开口。
“可能有些观众疑惑,李默为什么要处理这个翻译?”
“我要说的是,这个翻译非常精妙!”
他的话果然引起很多人的注意,众人都集中注意力等待他的解释。
林专家继续说:“不瞒大家说,我上学的时候还辅修过西班牙语。”
“李默的翻译,让我想到西班牙语中的圣子和圣女。”
“圣子,就是我们非常熟悉的厄尔尼诺现象中的名词,厄尔尼诺。”
“而圣女……称为拉尼娜!”
“这就是李默翻译中,拉字的来源!”、
“结合原名,就是拉露恩!”
“又是一个完美结合了文学和背景故事的翻译。”
“想不到李默还懂西班牙语,我真的不知道他的极限在哪里了。”
林专家止不住的赞叹道。
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!